新世纪(翻译)(范文推荐)
下面是小编为大家整理的新世纪(翻译)(范文推荐),供大家参考。
新世纪 Book II Unit 1
1 待人宽, 对己严。
2 犯错人皆难免; 宽恕则属超凡。
3 饶恕敌人是一种巧妙的报复方法。
4 我始终不懂什么事在使她烦心。
5 我愿意在 IT 行业工作, 但我不知如何着手。
Translation 1 Forgive others but not yourself.
2 To err is human, to forgive, divine. 3 To forgive our enemies is a charming way of revenge.
4 I never did understand what was eating away at her. 5 I’m willing to work in the IT industry, but have no idea how to go about it. Unit 2
1. When you plan a project, _____________________________
(所有这些因素都应当加以考虑。
) 2. What events, what experiences, what associations,
___.(塞进这最后的时光里。
). 3.__________
______________________________________________
(我们很难想象他居然是有几个十几岁儿子的父亲了). 4.I am delighted to have
____________________________
(让清凉的溪水从指间冲过。
) 5. It is the same old story of __________________ . (失去才懂得珍惜, 生病才知健康可贵。
). 1. all these factors ought to be taken into consideration. 2. should we crowd into those last hours as mortal being. 3.We found it hard to picture him as the father of teenage sons. 4. cool waters of a brook rush through my open fingers. 5. not being grateful for what we have until lose it, of not being conscious of health until we are ill. Unit 3
1. 只有坚持到底的人才会成功。
半途而废的人永远也无法实现梦想。
(stick it out)
2. 一个民族的前途在很大程度上取决于其教育与培训的质量。
(in a large measure)
3. 听说他的新书是根据发生在我们学校的真实故事写的。
(rumor has it that)
4. 经过长时间的讨论, 他们决定支持哪个年轻的候选人。
(decide in sb.’ s favor)
5. 从她的眼神我看出来她心里在犹豫, 到底应不应该帮我。(there are doubts in one’ s mind)
1.
Only those who stick it out can achieve success. Those who give up halfway will never realize their dreams. 2.
The future of a nation depends in a large measure upon the quality of education and training. 3.
Rumor has it that his new book is based on a true story in our university. 4.
After a long discussion they decided in favor of the younger candidate. 5.
From her eyes, I could see that there were doubts in her mind as to whether to help me.
Unit 4
1.只有那些有过类似经历的人, 才能够完全理解这一点。(live through, appreciate)
2.我要特别感谢每一个在这些年来以不同方式做出了贡献的人。(in one way or another)
3.乐观与成功之间似乎有一种天然的因果关系。( a natural cause-and-effect relationship )
4.我是个乐天派, 既是天生如此, 也因后天选择所致。(by choice, by nature)
5.这部纪录片是关于青年人失业问题的。(be concerned with)
1.Only those who have lived through a similar experience can fully appreciate this.
2.I’d like to express my special thanks to everyone who has contributed over the years in one way or anther. 3.There seems to be a natural cause-and-effect relationship between optimism and success.
4.I am an optimist by choice as much as by nature.
5.The documentary is concerned with youth unemployment. Unit5
Translate the following sentences into English. (1)如今, 人们普遍认为侵犯他人隐私是不道德的行为。
(violate)
(2)他向自己的朋友吐露说, 他对自己的婚姻没抱什么希望。
(confide)
(3)如果那个男孩考试一直不及格的话, 我不知道他将来会怎样。
(become of )
(4)这本小说描写了 20 世纪二三十年代中国一个大家族的兴衰沉浮。
(ups and downs)
(5)从别人所犯的错误中吸取教训是很有益处的。
(to one’s advantage) (1) Nowadays, it is widely accepted that it is immoral to violate other people’s privacy. (2) He confided to his friends that he didn’t have much hope for his marriage. (3) I don’t know what will become of the boy if he keeps failing in his examinations. (4) This novel describes the ups and downs of a big family during China’s 1920’s and 1930’s. (5) It’s to your advantage to learn from the mistakes of others. Book II Unit6
1. 人们期望教师能够为人师表, 起到榜样作用。
(behave oneself) 19 世纪后半叶,
人们的旅行工具不断在改进。
(witness, a steady improvement) 你应该知道心灵的教育是很重要的。
它会使你与众不同。
(distinguish…from…) 直言不讳(speak one’s mind)
, 不顾其他人的感受不是一种美德。
(without regard to) 我们必须使人们意识到保护环境的必要性。
(awaken sb. to sth.) 1.
Teachers are expected to behave themselves in an exemplary way.
The second half of the 19th century witnessed a steady improvement in the means of 2. 3. 4. 5. 2. travel.
3. You should know that the education of the heart is very important. It will distinguish you from others.
4. Speaking your mind without regard to other people’s feelings is not a virtue.
5. We must awaken people to the need to protect our environment.
Unit 7
1. 这项协议将为两国的持久和平铺平道路。
(pave the way for) 真是英雄所见略同啊, 你的想法跟他的完全一致呢。
(in line with) 我私下和他谈了几次, 但他总是听不进去。
(in private) 如果你有什么问题, 可随意给我打电话。
(feel free to do sth) 杰克对所发生的事守口如瓶, 值得赞扬。
(to sb’s credit) This agreement will pave the way for a lasting peace between the two countries. 2. 3. 4. 5. 1.
2. Great minds think alike. Your ideas are completely in line with his. 3. I have talked to him in private several times, but he always turns a deaf ear to me. 4. Should you have any questions, please feel free to give me a call. 5. To his credit, Jack never told anyone what had happened. Unit 8
1. 诚然, 没有人是完美的, 但我们总是可以做的更好。
(it is true that…, but…) 2. 莫扎特(Mozart) 被称为有史以来最伟大的音乐家之一。
(refer to as…, of all time) 3. 艰难困苦和重重障碍, 往往能造就成功。
(obstacle, contributor to…) 4. 约翰转而找到内在的勇气和决心。
(tap into) 5. 生活给你挫折时, 调整一下自己的定位。
(setback, readjust) 1. It is true that no one is perfect, but we can always do better. 2. Mozart is often referred to as one of the greatest musicians of all time. 3. Difficulties, hardships and obstacles are often contributors to success. 4. John tapped into his resources of inner courage and determination. 5. When life hands you a setback, readjust your own identity.
下一篇:多彩新世纪(完整)